Image

INSITU

a project by Franck Miltgen
in collaboration with the Luxembourg
National Museum of Natural History

Image

The Wäiss Kaul pit


A pit in the landscape, the Wäiss Kaul is an abandoned quarry on the Rumelange plateau once used for the industrial extraction of limestone. The white rock, exposed to weathering since the excavators left the pit, documents a time when the South of Luxembourg was submerged by a tropical sea close to the shores of an island. Dome-shaped patch reefs built by corals thrived under Bahamas-like conditions. The fossilized skeletons of the 170-million-year old reefs now constitute the substrate for an exceptional community of orchids and other endangered organisms, thus making the Wäiss Kaul an island of past and present biodiversity.


Image

Image

La carrière Wäiss Kaul

Fosse dans le paysage, le lieu-dit Wäiss Kaul est une carrière abandonnée sur le plateau de Rumelange, jadis utilisée pour l'extraction industrielle de calcaire. La roche blanche, exposée aux intempéries depuis que les excavateurs ont quitté la carrière, témoigne d'une époque où le sud du Luxembourg était submergé par une mer tropicale proche des côtes d'une île. Des récifs en forme de dôme construits par des coraux prospéraient dans des conditions similaires à celles des Bahamas. Les squelettes fossilisés des récifs vieux de 170 millions d'années constituent aujourd'hui le substrat d'une communauté exceptionnelle d'orchidées et d'autres organismes menacés, faisant ainsi du Wäiss Kaul une île de biodiversité ancienne et actuelle.

COORDINATES

49.455778949069014, 6.008785030831354

GOOGLE MAPS

The scan

The fossilized skeletons of the reef where scanned and transformed into a digital model. A Memento Mori that is the starting point of the Wäiss Kaul project.

Le scan

Les squelettes fossilisés du récif ont été scannés et transformés en un modèle numérique. Un Memento Mori qui est le point de départ du projet Wäiss Kaul.


The Intermoselle quarry

The Intermoselle quarry just neighbouring the Wäiss Kaul, but on the other side of the border, is the sole active quarry for local cement production. Concrete is a key material for the local construction industry. As this material is composed of the limestone extracted here, together with sand from other quarries, the limits of a small territory become a reality and combine symbolically with the housing issue the country faces.

La carrière Intermoselle

La carrière Intermoselle, juste à côté du Wäiss Kaul, mais de l'autre côté de la frontière, est la seule carrière active pour la production locale de ciment. Le béton est un matériau essentiel pour l'industrie locale de la construction. Comme ce matériau est composé du calcaire extrait ici, ainsi que du sable provenant d'autres carrières, les limites d'un petit territoire deviennent une réalité et se combinent symboliquement avec le problème du logement auquel le pays est confronté.

Image

photos, Franck Miltgen
models, Serge Ecker
copyright Franck Miltgen - All rights reserved


project partners
Image

Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image